第186期:中国青年一代如何成长为平视西方的一代?他们又该如何肩负起属于他们的历史责任?| 平视西方的一代
第186回 : 中国の若者はどのようにして西洋に憧れる世代に成長するのでしょうか?彼らは歴史的責任をどのように負うべきでしょうか? | 西洋を見つめる世代
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
https://www.youtube.com/watch?v=tbizduJoC4M
今日の成語
成語 : 开阔眼界
ピンイン: kāi kuò yǎn jiè
意味 : 視野を広める
27:06秒に下記の発言がありますので
中国語:
我是一直主张有机会
要出去留学的
特别是你某个专业
开阔眼界
然后你会结交很多
来自世界各国的人
ピンイン:
Wǒ shì yīzhí zhǔzhāng yǒu jīhuì
yào chūqù liúxué de
tèbié shì nǐ mǒu gè zhuānyè
kāikuò yǎnjiè
ránhòu nǐ huì jiéjiāo hěnduō
láizì shìjiè gèguó de rén
日本語:
私は常々、海外留学の機会を提唱してきた。
留学の機会
特に専攻分野がある場合は
視野を広げる
そして、多くの友人を作ることができる。
世界中から集まった(Deeple翻訳)
” 开阔眼界 ”を検索してみました。
実際の説明文はこちらです。
動画での説明もあり、理解に役立ちます。
理解に役立ちますが、簡単に理解できる訳ではありません。。
個人の能力に左右されますが、少なくとも自分は容易では無いです。。
中国語: 开阔眼界,意思是对事物的看法不要太拘束,局限于狭隘的范围内,眼光要放宽。
ピンイン:Kāikuò yǎnjiè, yìsi shì duì shìwù de kànfǎ bùyào tài jūshù, júxiàn yú xiá’ài de fànwéi nèi, yǎnguāng yào fàngkuān.
日本語: 視野を広げる、つまり物事の見方を限定しすぎず、狭い範囲に閉じこめて視野を広げることです。(Google翻訳)
近义词(類義語)として下記紹介あります。
視野を広げる
开阔视野(Kāikuò shìyě)
反义词(反対語)として紹介あります。
目先のことにとらわれ見識が浅いこと
目光短线( Mùguāng duǎnxiàn )
鼠目寸光(shǔ mù cùn guāng)
开阔眼界 関連する動画を探してみましたので紹介します。
題名に下記の中国語がありますので紹介します。
題名に下記の中国語がありますので紹介します。
中国語:开阔眼界、丰富见识 友族赴北京学中文不后悔
ピンイン:Kāikuò yǎnjiè, fēngfù jiànshì yǒu zú fù běijīng xué zhōngwén bù hòuhuǐ
日本語:視野を広げ、知識を深めれば、北京へ中国語を学びに行ったことを後悔することはありません
成語 : 开阔眼界
ピンイン: kāi kuò yǎn jiè
意味 : 視野を広める
开阔眼界 文法的に合っていないかもですが自作の中国語文です。
今天的成语”开阔眼界“的。我用”开阔眼界“作的句子是这样的。学习外语的是”开阔眼界“的。是因为通过外语,比如说英语和汉语,可以得到各冲各样的外国信息。为了得到”开阔眼界“,我们想掌握并精通外语。我认为“开阔眼界”不得不需要一点儿努力。是因为学外语不容易,要锻炼。锻炼是一点儿努力。谢谢。
— Sintailang (@sintailang) July 2, 2023
成語 : 开阔眼界
ピンイン: kāi kuò yǎn jiè
意味 : 視野を広める
現在、中国語学習の継続する一環としてオンラインレッスンを受講しております。
オンラインレッスンと近くの中国語教室に通っております。
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
継続だけではダメですが、特に初心者というか中級者は継続させないとある程度のレベルまでいきません。英語学習で実体験しているので間違いないです。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
やると決めたらやります。
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
(2024/12/26 14:48:10時点 楽天市場調べ-詳細)