第187期:中国青年一代如何成长为平视西方的一代?他们又该如何肩负起属于他们的历史责任?| 平视西方的一代
第187回 : 中国の若者はどのようにして西洋に憧れる世代に成長するのでしょうか?彼らは歴史的責任をどのように負うべきでしょうか? | 西洋を見つめる世代
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
https://www.youtube.com/watch?v=tbizduJoC4M
今日の成語(単語)
成語 : 感慨万千
ピンイン: gǎn kǎi wàn qiān
意味 : 感慨無量である
1:43 秒に下記の発言がありますので
中国語:
令人感慨万千的话
他说
“70后” “80后”
“90后” “00后”
他们走出去看世界之前
中国已经可以平视这个世界了
ピンイン
Lìng rén gǎnkǎi wàn qiān dehuà
tā shuō
“70 hòu” “80 hòu”
“90 hòu” “00 hòu”
tāmen zǒu chūqù kàn shìjiè zhīqián
zhōngguó yǐjīng kěyǐ píngshì zhège shìjièl
日本語:
感動的な言葉
彼は言った
「70年代以降」「80年代以降」
「ポスト90年代」「ポスト00年代」
彼らが世界を見に出かける前に
中国はすでに世界を見ることができる (Google翻訳)
” 感慨万千”を検索してみました。
実際の説明文はこちらです。
動画での説明もあり、理解に役立ちます。
理解に役立ちますが、簡単に理解できる訳ではありません。。
個人の能力に左右されますが、少なくとも自分は容易では無いです。。
中国語:感慨万千,意思指变化很大而引起许多感想、感触。
ピンイン:Gǎnkǎi wàn qiān, yìsi zhǐ biànhuà hěn dà ér yǐnqǐ xǔduō gǎnxiǎng, gǎnchù.
日本語:無数の感情とは、変化が大きく、多くの感情や感情を呼び起こすことを意味します。(Google翻訳)
成語 : 感慨万千
ピンイン: gǎn kǎi wàn qiān
意味 : 感慨無量である
感慨万千 文法的に合っていないかもですが自作の中国語文です。
今天的成语是“感慨万千”的。我用这个成语“感慨万千”作句子是这样的。现在我没有获得“感慨万千”的事情。我觉得很多的原因为什么我没有机会“感慨万千”的状态。原因我好像宅男,不想出去走为了满足我的要求并兴趣。现在的情况不错,所以没有一点动机得到“感慨万千“。不想”感慨万千,不需要“感慨万千”的。
— Sintailang (@sintailang) July 29, 2023
成語 : 感慨万千
ピンイン: gǎn kǎi wàn qiān
意味 : 感慨無量である
現在、中国語学習の継続する一環としてオンラインレッスンを受講しております。
オンラインレッスンと近くの中国語教室に通っております。
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
継続だけではダメですが、特に初心者というか中級者は継続させないとある程度のレベルまでいきません。英語学習で実体験しているので間違いないです。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
話さなければ話せるようにはなリません。
今日も中国語で口を動かすために音読です。
(2024/10/08 02:05:32時点 楽天市場調べ-詳細)