第187期:中国青年一代如何成长为平视西方的一代?他们又该如何肩负起属于他们的历史责任?| 平视西方的一代
第187回 : 中国の若者はどのようにして西洋に憧れる世代に成長するのでしょうか?彼らは歴史的責任をどのように負うべきでしょうか? | 西洋を見つめる世代
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
https://www.youtube.com/watch?v=tbizduJoC4M
今日の成語(単語)
成語 : 好评如潮
ピンイン: Hǎopíng rú cháo
意味 : 好意的なコメント
3:10 秒に下記の発言がありますので
中国語:
我说 看视频的现在主要是年轻人
他们应该更加自信了
结果呢
这个视频播出以后好评如潮
ピンイン
Wǒ shuō kàn shìpín de xiànzài zhǔyào shi niánqīng rén
tāmen yīnggāi gèngjiā zìxìnle
jiéguǒ ne
zhège shìpín bō chū yǐhòu hǎopíng rú cháo
日本語:
今動画を見るのは主に若者だと言いました
彼らはもっと自信を持つべきだ
その結果
このビデオは放送後、高い評価を受けました(Google翻訳)
“好评如潮”を検索してみました。
実際の説明文はこちらです。動画での説明もあり、理解に役立ちます。
理解に役立ちますが、簡単に理解できる訳ではありません。。
個人の能力に左右されますが、少なくとも自分は容易では無いです。。
中国語: 好评如潮,比喻赞扬的评价很多。
ピンイン: Hǎopíng rú cháo, bǐyù zànyáng de píngjià hěnduō.
日本語:好意的なコメントというのは、多くの賞賛コメントの比喩である (DeepL翻訳)
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
好评如潮 動画を探してみましたので紹介します。
題名に下記の中国語があります。
中国語: 好评如潮的日本喜剧,至今在中国没有上映!关于旅程, 关于人生, 关于生命, 最深刻的一部影片!
ピンイン:Hǎopíng rú cháo de rìběn xǐjù, zhìjīn zài zhōngguó méiyǒu shàngyìng! Guānyú lǚchéng, guānyú rénshēng, guānyú shēngmìng, zuì shēnkè de yī bù yǐngpiàn!
成語 : 好评如潮
ピンイン: Hǎopíng rú cháo
意味 : 好意的なコメント
好评如潮 文法的に合っていないかもですが自作の中国語文です。
有的人说这部电影收到了“好评如潮”,而另一些人则认为这部动漫并非“好评如潮”。因此,“好评如潮”与我们的思想和感觉有关。我们不能说与我们不同意的观点就不是“好评如潮”的。我们应该尊重所有的意见和思想。如果我们能够换位思考,你会同意我的观点。
— Sintailang (@sintailang) July 31, 2023
成語 : 好评如潮
ピンイン: Hǎopíng rú cháo
意味 : 好意的なコメント
現在、中国語学習の継続する一環としてオンラインレッスンを受講しております。
オンラインレッスンと近くの中国語教室に通っております。
受講するだけでは会話力は上達しませんが、モチベーションの維持になることは間違えないです。
お金を払ったら継続しないともったいない気持ちが芽生えます。
それを上手く使って継続させております。
継続だけではダメですが、特に初心者というか中級者は継続させないとある程度のレベルまでいきません。英語学習で実体験しているので間違いないです。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
話さなければ話せるようにはなリません。
今日も中国語で口を動かすために音読です。
(2024/10/08 02:05:32時点 楽天市場調べ-詳細)