中国語:第171期:非西方世界与西方世界的觉醒、中国的榜样作用对世界觉醒有何影响?
日本語訳:第171回:非西洋世界と西洋世界の目覚め、中国の模範は世界の目覚めにどう影響するか?
成語・論語を聞いて、観て、書いて、話して見ることで自分の表現力を高めたい為に、この”这就是中国”を活用しております。
内容は中国の良い部分しか述べていないので、鵜呑みにできませんが成語・論語の宝庫であることは間違えありません。
この番組を理解出来れば、相当力がつくはずです。
むしろ中国人です。
成語: 毫不留情
ピンイン: háo bù liú qíng
意味: 少しも容赦しない
30:15秒に下記の発言がありますので紹介します。
中国語:
欧洲跟美国矛盾其中一个主要
是欧洲大国德国 法国
于美国的矛盾
现在欧洲越来越看清楚了
美国实际上是割韭菜
割盟友的韭菜
非常之心很 毫不留情
ピンイン:
Ōuzhōu gēn měiguó máodùn qízhōng yīgè zhǔyào
shì ōuzhōu dàguó déguó fàguó
yú měiguó de máodùn
xiànzài ōuzhōu yuè lái yuè kàn qīngchǔle
Měiguó shíjì shang shì gē jiǔcài
gē méngyǒu de jiǔcài
fēicháng zhī xīn hěn háo bù liúqíng
日本語:
ヨーロッパとアメリカの間の主な矛盾の1つ
ヨーロッパの大国ドイツ・フランスです
アメリカの矛盾
今、ヨーロッパはますます明確になってきています
アメリカは搾取している
同盟国のネギを切っている
非常に容赦ない
” 毫不留情”を検索してみました。紹介されていた文を紹介します。百度での説明はこちらです。
中国語:
毫不留情,指人无论做什么事或说什么话都不顾别人的情面。 一点情面都不留,没有商量的余地
ピンイン:
Háo bù liúqíng, zhǐ rén wúlùn zuò shénme shì huò shuō shénme huà dōu bùgù biérén de qíng miàn. Yīdiǎn qíng miàn dōu bù liú, méiyǒu shāngliáng de yúdì
日本語(Google翻訳):
慈悲とは、人が何を言おうと、他人の気持ちを気にかけないことを意味します。同情の余地なし 交渉の余地なし
毫不留情の動画を探してみましたので紹介します。
台湾有事問題、中国外交部は安倍元首相の発言対して相当怒っております。
正にこの動画の題名になっている気持ちです。
ダイレクトに日本に伝わってこないですが、エゲツナイ言葉を発しております。
この短い文章に成語が3つも使われております。
成語の意味が掴めないと、この発言の意図もきちんとは把握出来ませんね。
中国語:
汪文斌毫不留情斥责安倍晋三:胡言乱语!小心碰个头破血流!
ピンイン:
Wāngwénbīn háo bù liúqíng chìzé ānbèi jìnsān: Húyán luàn yǔ! Xiǎoxīn pèng gètóu pò xiě liú!
日本語:
王文博、安倍晋三へ容赦なく叱責:口からの出任せだ! 頭が割られて血が流れる(さんざんなな目に遭う)のを気をつけろ!
成語: 毫不留情
ピンイン: háo bù liú qíng
意味: 少しも容赦しない
毫不留情 で中国語作成しました(自作ですので文法的に適切ではないかもです)。
1
中国語: 他的要求对我来说,毫不留情。
ピンイン: Tā de yāoqiú duì wǒ lái shuō, háo bù liúqíng.
中国語:中国国家对日本国家的战略或者措施毫不留情。
ピンイン:Zhōngguó guójiā duì rìběn guójiā de zhànlüè huòzhě cuòshī háo bù liúqíng。
日本語訳:中国国家は、日本国家の戦略や施策に容赦しない。
ピンイン: háo bù liú qíng
意味: 少しも容赦しない
正直、受講しているだけでは話せるようにはなりませんが、片っ端から無料体験レッスンを受けてみることを薦めます。
実際受講しなくても体験レッスンを受けるだけでも刺激になります。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
下記実際体験した無料レッスンを紹介します。
(2023/12/02 21:17:23時点 楽天市場調べ-詳細)
(2024/10/08 02:05:32時点 楽天市場調べ-詳細)