中国語

一日一成語 今日の成語 – 师出有名

中国語:第158期:回顾并深入了解佩洛西窜访中国台湾事件,解析中国对此进行的全方位反制,听张维为讲述祖国统一进入快车道

158号:ペロシ訪中の反省と洞察、中国の全面的対抗措置の分析、チャン・ウェイウェイ氏の祖国高速統一記を聞く

成語:师出有名
ピンイン: Shī chū yǒumíng
意味: 大義名分がある

6:59秒に下記の発言がありますので紹介します。

中国語:当然 我们强调 七国集团的声明是 绝对不能接受的一张废纸

应该说 中国这次 ”师出有名“

ピンイン: Dāngrán wǒmen qiángdiào qī guó jítuán de shēngmíng shìjuéduì bùnéng jiēshòu de yī zhāng fèi zhǐ

        yīnggāi shuō zhōngguó zhè cì” shī chū yǒumíng

日本語訳: もちろん、G7声明は絶対に容認できない紙切れであることを強調します。 

今回中国は”大義名分がある”と言うべきでしょう。

师出有名説明しているYouTubeを紹介します。

今回も政治関連です。
米国・ペロシ氏による中国と台湾の外交問題です。

1:12秒に下記の説明文がありますので、紹介します。

中国語: 实际上放佩洛西落地 我们在更能放开手脚  所谓:王师伐逆 师出有名

日本語: 実際、ペロシを地上へ放つことで、私たちは大胆に心置きなくできます。つまり 王将は反逆者と戦う 大義名分が出来た

成語:师出有名
ピンイン: Shī chū yǒumíng
意味: 大義名分がある

1.
中国語:因为收到新冠病毒是师出有名,所以我没有必须去办公室。

ピンイン:Yīnwèi shōu dào xīnguān bìngdú shì shī chū yǒumíng, suǒyǐ wǒ méiyǒu bìxū qù bàngōngshì.

日本語訳: コロナウィルスに感染した大義名分によって、オフィスへ行く必要がない。

2.
中国語:因为老板的师出有名让我去中国出差。

ピンイン:Yīnwèi lǎobǎn de shī chū yǒumíng ràng wǒ qù zhōngguó chūchāi.

日本語訳: 上司の大義名分によって私を中国出張へ行かせた。

今日の成語:

成語:师出有名
ピンイン: Shī chū yǒumíng
意味: 大義名分がある

created by Rinker
¥1,144
(2023/01/29 05:45:40時点 楽天市場調べ-詳細)

産経グループが提供するオンライン英会話Plus

マナリンク